外國人的蛋怎麼分

2009120110:00
無意間看到一個藝人的部落格
<英語旅遊達人--李傑聖的部落格>

其中有一篇介紹,外國人的蛋怎麼說.


hard boiled egg



midium boiled egg



soft boiled



two fried eggs



scrambled eggs


很多朋友同學都曾經問過我,為什麼西餐蛋吃法種類有這麼多種,甚至在出國旅遊時或在西餐廳用早餐時,很多時候都不確定該怎麼點?該怎麼分沒有關係~~JASON老師現在就讓你知道讓你以後不必再說:啊,去你的擔擔麵,我不知道怎麼講啦!

1水煮蛋- boiled egg

它其實還有分三種蛋黃熟度的說法 soft-boiled / medium-boiled / hard-boiled

2荷包蛋-fried egg

它的分法還有四種喔! A. sunny side up 這是只煎一面上面的蛋黃都是半熟看起來像太陽

B. over easy 兩面都煎但是蛋黃不熟

C.over medium 兩面都煎,但是蛋黃有點熟又不會太熟

D over hard 兩面都煎蛋黃全熟

3炒蛋-scrambled eggs 這就是那種把蛋打散,加上牛奶炒出來的黃色炒蛋囉!

4西式蛋餅-Omelet 把蛋打散,再加上其它可自選配料,像是起司cheese洋蔥onion蕃茄tomato 青椒green pepper培根bacon火腿ham橄欖olive等等。

5無殼水煮蛋-poached egg 我想這是大家比較陌生的一種,打在開水直接煮出來的蛋,不過沒有打散,蛋白還是完整地包覆著蛋黃。

英文會話說法

在一般的國外旅遊,如果早餐是自助式的,你可以看他標示,你可以直接取用,但是在還不錯的自助式的餐廳,會有一個蛋的料理吧台,英文叫eggs station,你想吃什麼樣的蛋,你跟他說他就會幫你準備。好比說,

two eggs over easy, please(兩個蛋黃不熟的荷包蛋),或是

omlete with everything but olives(西式蛋餅除了橄欖其他配料都加)

如果你去的是單點的美式餐廳的話,那服務生應該會問你:How do you like your eggs, Sir/Madam?

你可以回答two eggs sunny sideup, please. 或是任何以上的選項。

**補充說明相關的英文字

蛋殼 eggshell /蛋黃egg yolk /蛋白 egg white

**延伸字 egghead 口語化指有知識的人,非正式用法

eggplant茄子(這是美式的說法 英式則是aubergine喔